Poesía, rap y maíz para revalorizar el zapoteco en Unión Hidalgo Oaxaca

#UniónHidalgo 21 Feb (#Istmopress) – Con poesía en zapoteco, rap  y una muestra gastronómica elaborados con maíz, el profesor Víctor Fuentes, activista y defensor de la lengua zapoteca, conmemoró  por octavo año el Día Internacional de la lengua materna en la localidad de Unión Hidalgo en  Oaxaca.

 

Reunidos en el Centro de Acopio Comunitario, las escritoras  Paula Ya  y Maricarmen Vicente, ambas de origen zapoteca compartieron sus versos y poesía resaltando la palabra y el amor por su lengua madre.

 1613961989963

Mientras los asistentes se nutrían de los poemas, disfrutaban al mismo tiempo de alimentos típicos elaborados con maíz a cargo de cocineras tradicionales de la localidad.

 

Un grupo de jóvenes llamados “Binnidxaba’ rap” también compartieron su talento musical entonando versos y rimas de este género musical, logrando así una mezcla rítmica que contagió a todos los presentes, en especial a las niñas y niños acompañados de sus padres.

 

Asimismo la artista plástica, Dell Alvarado ilustró un mural conmemorativo como homenaje a este día, resaltando su amor por su cultura.

 1613961976821

Victor Fuentes reconoció que desafortunadamente el idioma zapoteco es una lengua de los ancianos, es decir los niños y jóvenes ya no lo hablan, por eso considera de suma importancia su revitalización.

 

Expresó que conmemorar este día es sumamente importante porque se recuerda que el zapoteco, la lengua que heredaron de sus ancestros vive y está  dispersa en los hogares y espacios públicos como los mercados, principalmente.

 

Dijo que es necesario seguir revitalizandola, desde todos los rincones, especialmente en los hogares y escuelas para que siga viva y conservandose.

 

“Es real que los niños ya no lo hablan , los jovenes lo entienden y somos los adultos y ancianos quienes todavía conservamos nuestro zapoteco, es una lengua que no debemos dejar morir, porque se perdería la esencia”.

 

*El zapoteco del Istmo  en cifras …

 

 

 

 Víctor Cata, historiador y lingüista de origen zapoteca,  explica que fue a mediados del siglo XIX que México como país adoptó la política publica de desaparecer a las lenguas indígenas por considerarlas como “dialectos que hacían más ignorante y tontos a la población hablante”.

 

 

 

“Ahora se lucha contra esa política del Siglo XIX que borró a muchas lenguas de México, por fortuna tenemos todavía hablantes del zapoteco y las mujeres ocupan un lugar muy importante, en especial las abuelas porque ellas son transmisoras de las palabras, de los cantos, de los chistes y de una serie de signos que dulcemente conquistaba nuestro corazón y mente”, indicó.

 

 

 

El historiador quien actualmente realiza trabajos de investigación filológica con los abuelos zapotecas para recabar información sobre los sonidos y palabras informó que además de Juchitán, los pueblos como Santa María Xadani, San Blas Atempa y Álvaro Obregón conocido como (Gui’ xhi Ro’) son los que han conservado más su lengua, pues sus niños y niñas lo hablan fluido que inclusive cantan y hacen rimas y chistes con el zapoteco en más del 90 por ciento.

 

Diana Manzo / Agencia de Noticias IstmoPress

Compartir publicaciónEmail this to someoneShare on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Print this page

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *